舜躬亲友文言文全文翻译
1. 舜躬亲友文言文翻译
原文:
治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。(pián zhī)
昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横(hèn)索一钱。必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。
译文:
治理水患的方法,既不能固执一端,不知变通,拘泥于古代的典章、制度,也不能随意相信别人的话。因为地势有高有低,水流有慢有快,水塘有浅有深,河道有弯有直。不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,不经过探访就不能彻底摸清它的情况。因此必须亲自登山涉水,亲自劳动不怕吃苦。
从前海瑞治理河流的时候,轻装便服。冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发给民工钱粮,一厘也不克扣,并且随同管理的差役也不曾横行勒索一文钱财。必须要像这样而后才能办成事情。如果贪图安逸而害怕辛劳,计较私利忘记公益,只想远远躲开嫌疑避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就修不好了。
2. 舜躬亲友翻译
1. 舜对他的亲人和朋友都非常小心和温和。
2. 躬亲,指亲自,亲身从事。事必亲躬,指友善待民。
3. 尧舜在历山耕种,历山的人都让他在河畔耕种,在雷泽捕鱼。雷泽的人都让他居住,在河滨制陶,在那里的陶器没有不好的。一年后他所居住的地方就聚集起来,两年后成了一个小镇,三年后就成了一个都市。
4. 原文《治水必躬亲》:治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱。必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。
5. 译文:治理水患的方法,既不能固执不知变通,拘泥于古代的典章制度,也不能随意相信别人的话。原因是地形有高有低,水流有快有慢,池塘有深有浅,河流的形势有弯有直,不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,不经过访问,征求意见就不能彻底摸清情况,因此必须亲自登山涉水,亲自辛劳,不怕吃苦。从前海瑞治理河流的时候,轻装便服,冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发给民工钱粮,一厘也不克扣,并且随同的管理差役也不曾横索一文钱财。必须像这样,才能做成事情。如果贪图安逸,害怕辛劳,计较私利,忘记公益,只想远远地躲开嫌疑,避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就办不好了。
3. “舜躬亲友”怎么翻译
舜对他的亲人和朋友都非常小心和温和。
躬亲,指亲自,亲身从事。事必亲躬,指友善待民。
尧舜在历山耕种,历山的人都让他在河畔耕种,在雷泽捕鱼。雷泽的人都让他居住,在河滨制陶,在那里的陶器没有不好的。
一年后他所居住的地方就聚集起来,两年后成了一个小镇,三年后就成了一个都市。原文《治水必躬亲》:治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。
盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村野水之间,亲给钱粮,不扣一厘,而随官人役亦未尝横索一钱。
必如是而后事可举也。如好逸而恶劳,计利而忘义,远嫌而避怨,则事不举而水利不兴矣。
译文:治理水患的方法,既不能固执不知变通,拘泥于古代的典章制度,也不能随意相信别人的话。原因是地形有高有低,水流有快有慢,池塘有深有浅,河流的形势有弯有直,不经过观察和测量就不能了解它的真实情况,不经过访问,征求意见就不能彻底摸清情况,因此必须亲自登山涉水,亲自辛劳,不怕吃苦。
从前海瑞治理河流的时候,轻装便服,冒着风雨,在荒村乱流中间来来往往,亲自发给民工钱粮,一厘也不克扣,并且随同的管理差役也不曾横索一文钱财。必须像这样,才能做成事情。
如果贪图安逸,害怕辛劳,计较私利,忘记公益,只想远远地躲开嫌疑,避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就办不好了。
4. 舜躬亲友的意思快快快快快快快快快快快快快快快快快快快
舜,躬亲、友爱的事迹:
舜的父亲宠爱后母跟弟弟象,所以一家人都对舜非常不好。可是舜和睦地和家人相处。因此他的孝行远播四方。
他的继母一心想将家产,留给自己的儿子象,所以就起了不轨的心一直想把舜害死,有一天叫他去整理谷仓,等舜进去谷仓里面的时候,他弟弟就赶快点火烧这个仓库。当时仓库的火势非常猛烈,他们母子认为舜决对会被大火烧死。可是火起时舜就从仓库的上面跳了下来,没有摔伤也没有被烧。
后来他的后母又想了一个方法,要舜下到井底清理,想把他害死,当舜下到井底之后,他们就将大量的石头和土往井里填满,结果井底有条通道,舜从这条通道逃出来。
舜虽遭到后母的苛刻对待,但仍对弟弟十分和睦、友爱;所以不仅被认为是孝子,也是一位好哥哥。
舜曾在历山这个地方耕种,舜初到历山耕种的时候,当地的农夫经常为了田地互相争夺。舜便率先礼让他人,尊老爱幼,用自己的德行来感化众人。果然,一年之后,这些农夫都大受感动,再也不互相争田争地了,而且动物们都纷纷过来给他帮忙。温驯善良的大象,来到田间帮他耕田;娇小敏捷的鸟儿,成群结队,帮他除草。人们为之惊讶、感佩,目睹德行的力量是如此的巨大。
他曾到雷泽这个地方打鱼,年轻力壮的人,经常占据较好的位置,孤寡老弱的人就没办法打到鱼。舜看到这种情形,率先以身作则,把水深鱼多的地方让给老人家,自己则到浅滩去打鱼。由於一片真诚,没有丝毫勉强,令众人大为惭愧和感动,所以短短的一年内,大家都互相礼让於老人。
舜还曾经到过陶河的地方制陶,本来这里出产的陶器很粗劣。令人惊讶的是,舜在此地一年后,连陶器都精致而耐用。后来,只要他居住的地方,都有很多人跟随著过来,一年聚集成村落,二年成为县邑,三年就成为大城市。也就是历史上所称的「一年成聚,二年成邑,三年成都。」
舜到任何一个地方,都会热心参与当地的事物,农耕、打渔、制陶都动手学习、改良;所以说是「躬亲:身体力行」的榜样。
5. 翻译文言文《仁者爱人》
孟子说:“君子与一般人不同的地方在于,他内心所怀的念头不同。
君子内心所怀的念头是仁,是礼。仁爱的人爱别人,礼让的人尊敬别人。
爱别人的人,别人也经常爱他;尊敬别人的人,别人也经常尊敬他。假定这里有个人,他对我蛮横无礼,那君子必定反躬自问:我一定不仁,一定无礼吧,不然的话,他怎么会对我这样呢?如果反躬自问是仁的,是有礼的,而那人仍然蛮横无礼,君子必定再次反躬自问:我一定不忠吧?如果反躬自问是忠的,而那人仍然蛮横无礼,君子就会说:‘这人不过是个狂人罢了。
“这样的人和禽兽有什么区别呢?而对禽兽又有什么可责难的呢?’ 所以君子有终身的忧虑,但没有一朝一夕的祸患。比如说这样的忧虑是有的:舜是人,我也是人;舜是天下的楷模,名声传于后世,可我却不过是一个普通人而已。
这个才是值得忧虑的事。忧虑又怎么办呢?像舜那样做罢了。
至于君子别的什么忧患就没有了。不是仁爱的事不于,不合于礼的事不做。
即使有一朝一夕的祸患来到,君子也不会感到尤患了。”。
6. 翻译一段古文,张居正大传中的
张居正《与王继津论君臣之义》【原文】唐虞之世,九官十二牧,师师济济,各效其能,岂必人为禹稷,位皆百揆,而后惬于心哉?诚欣于时世之遇也。
方今尧舜在上,属任忠贤,仆躬履贯鱼之行,寤寐孜孜,用天下贤者,效之于上。士生于今,义无所逃,以其时则可矣。
公乃独傲然远引,慨慕巢由,嘲哂禹契,欲自越乎不可逃之分,而背乎不易得之时,此愚蒙之所未譬也。虽然,人各有志,何可相强?聊为道其区区如此,惟高明裁之。
【译文】唐尧和虞舜的时代,(天下)设有九个中央大官十二个州的官员,人才济济,(大家)各自(为国家)效力,岂能人人一定都称为大禹、后稷,职位都在宰相,而后才能心里痛快呢?实在是为遇上这样美好的时代而高兴啊。如今像尧舜一样的圣君在上,任用忠心贤明之人,我亲身履行向皇帝推荐贤才的职责,日夜勤勉,任命天下的贤才,为皇上效力。
士人生在当今的时代,在道义上无所逃避,根据时势来做就可以了。您却高傲地远游,慨叹仰慕巢父、许由那样的隐士,嘲笑夏禹和契那样的贤才,自己想逃过不可逃避的本分,而背弃不易遇到的美好时代,这是愚昧不明的心还没有通明啊。
虽然这样,但是人各有志,怎么能够勉强您呢?暂且为您说一说我如此的心意,只希望高明的人来裁断是非吧。【注释】1、唐虞:唐尧与虞舜的并称。
亦指尧与舜的时代,古人以为太平盛世。《论语·泰伯》:“唐 虞之际,于斯为盛。”
《史记·汲郑列传》:“陛下内多欲而外施仁义,奈何欲效唐虞之治乎!”宋刘过《沁园春·寿》词:“平章处,看人如伊吕,世似唐虞。”郭沫若《星空·孤竹君之二子》诗:“我好像置身在唐虞时代以前。”
2、九官:古传舜设置的九个大臣。《汉书·刘向传》:“臣闻舜命九官,济济相让,和之至也。”
颜师古注:“《尚书》:禹作司空,弃后稷,契司徒,咎繇作士,垂共工,益朕虞,伯夷秩宗,夔典乐,龙纳言,凡九官也。”唐杜牧《上李太尉论 *** 书》:“虽九官事舜,十人佐周,校于太尉,未可为比。”
后泛指九卿六部的中央官员。《南齐书·乐志》:“六典联事,九官列序。”
宋叶适《纪纲一》:“自尧舜已来,外有岳牧,内有九官,一以制度,颁以文告。”3、十二牧:传说中舜时十二州的长官。
《书·舜典》:“咨十有二牧。曰:食哉惟时,柔远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。”
蔡沉集传:“十二牧,十二州之牧也。”明唐顺之《廷试策》:“虽哲如尧舜,而三载考绩,三考黜陟幽明,内则九官、十六相以为岳牧之倡,外则四岳、十二牧以任总领之责。”
清侯方域《朋党论下》:“昔者圣明之世,元恺之贤,必与九官、十二牧相知者也。”后泛指古代地方长官。
清魏源《〈圣武记〉叙》:“尝观周、汉、唐、宋、金、元、明之中叶矣……人见其材云布乎九列、十二牧,而不知其槁伏于灌莽也。”4、师师:众多貌。
宋苏轼《紫宸殿正旦教坊词》:“欲识太平全盛事,师师鵷鹭满云台。”章炳麟《肃政箴》:“师师群吏,布在九共。”
5、济济:众多貌。《诗·大雅·旱麓》:“瞻彼旱麓,榛楛济济。”
毛传:“济济,众多也。”唐卢纶《元日早朝呈故省诸公》诗:“济济延多士,跹跹舞百蛮。”
郑观应《盛世危言·西学》:“数年之后有不人才济济者,吾不信也。”李劼人《 *** 》第三部第九章:“偌大的广场,已是人众济济。”
6、百揆(kuí):总理国政之官。《书·舜典》:“纳于百揆,百揆时叙。”
蔡沉集传:“百揆者,揆度庶政之官,惟唐虞有之,犹周之冢宰也。”《旧唐书·代宗纪》:“唐虞之际,内有百揆,庶政惟和。”
宋王安石《夔说》:“将有治于天下,则可以无相乎,故命禹以宅百揆也。”明张居正《赠毕石庵宰朝邑叙》:“昔者帝舜起匹夫,摄百揆。
及为天子,辟四门,明四目,达四聪,好问,好察迩言。”7、惬心:快心,满意。
《后汉书·杨彪传》:“司隶校尉阳球因此奏诛甫,天下莫不惬心。”唐元结《游潓泉云泉上学者》诗:“惬心则自适,喜尚人或殊。”
况周颐《蕙风词话》卷一:“常有一词作成,自己亦既惬心,似乎不必再改。”8、属任:委任,任用。
《史记·萧相国世家》:“上以此专属任何关中事。”汉荀悦《汉纪·高祖纪二》:“项王喑呜叱咤,千人皆靡,然不能属任贤将,特匹夫之勇耳。”
宋苏辙《论张颉不可用札子》:“臣屡以为言,而朝廷属任义问之意不衰。”清徐乾学《通议大夫纳兰君墓志铭》:“于此亦足以知上所以属任之者非一日矣。”
9、仆:用于自称的谦词,我。10、躬履:亲身履行。
《孔丛子·嘉言》:“(仲尼)言称先王,躬履谦让。”《汉书·宣帝纪》:“孝武皇帝躬履仁义。”
《北史·裴侠传》:“侠躬履俭素,爱人如子,所食唯菽麦盐菜而已。”11、贯鱼:《易·剥》:“六五,贯鱼以宫人,宠,无不利。”
王弼注:“贯鱼,谓此众阴也,骈头相次,似贯鱼也。”高亨注:“贯,穿也。
贯鱼者个个相次,不得相越,以喻人有排定之顺序……爻辞言:统治者如贯鱼之排定顺序,用宫人而宠爱之,轮流当夕,则宫人不致争宠吃醋,相妒相轧,乃无不利。”后因指以次进御,不偏爱。
《后汉书·文苑传上·。
7. 李密尽孝文言文翻译
李密尽孝原文;
李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。祖母刘氏,躬自抚养。密奉事以孝谨闻。刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。
少仕蜀,为郎。数使吴,有才辩,吴人称之。蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。乃上疏曰:“臣以险衅……臣生当陨身,死当结草。”帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。后刘终,服阕,复以洗马征至洛。司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。”华善之。
出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。官无中人,不如归田。明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。后卒于家。
翻译:
李密,字令伯,犍为武阳人(今四川省彭山县)。他的另一个名字叫虔。父亲很早就去世了,母亲何氏再嫁。当时李密只有几岁,他恋母情深,性情淳厚,思念成疾。祖母刘氏亲自抚养他。李密侍奉祖母以孝顺和恭敬闻名当时。祖母刘氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脱衣。为祖母端饭菜、端汤药,他总要尝过后才让祖母用。(李密)有空闲的时候就讲学,一讲学就忘记疲劳,并且以谯周为老师,谯周的学生把他和子游、子夏并列相比。
他年少时在蜀汉做郎官。多次出使吴国,颇有辩才。吴人称赞他。蜀汉平定后,泰始初年,晋武帝委任他为太子洗马。他因为祖母年高,无人奉养,没有接受官职。于是上疏说:“臣以险衅……臣生当陨身,死当结草。”皇帝看了以后说:“(这个)读书人高雅的名声,不是图有虚名啊。”于是就停止征召(他)。后来(他的祖母)刘去世了,(他)服完丧,又以洗马的身份被征召到洛阳。当时司空张华问他说:“(你认为)安乐公这个人怎么样?”李密说:“可以与齐桓公相并列。”张华问其中的原因,他回答说:“齐桓公得到管仲(的辅助)而称霸,任用竖刁而使自己死了不得埋葬,尸虫流出户外。安乐公得到诸葛亮的帮助而能抵抗魏国,任用黄皓而亡国,从这可知成败的原因是一样的。”又问:“孔明规劝提醒的话为什么那么琐碎?”李密说:“过去舜、禹、皋陶在一起谈话,所以能够简洁高雅;《大诰》是说给普通人听的,应该具体琐碎一点。孔明和对话的人水平不相等,他的言论教导因此具体琐碎。”张华认为他说得好。
(后来)到外地做温县的县令,很讨厌下属官吏,曾经给人写信说:“庆父这种人不死,鲁国的灾难不会停止。”下属官吏把他的信上报给司隶,司隶因为李密在县城的名声清廉谨慎,没有弹劾他。李密有才能,常盼望转回朝廷做官,可是朝廷中无人作后盾,于是被调到汉中升作太守,他自己因为不如意而心怀怨恨。等到皇帝在东堂赏赐酒席,让李密作诗时,他在诗的末尾说:“我这人也有心里话,说来话长。做官却朝中无人,不如回家种田。圣明的皇帝高高在上,(我的)这番话哪会正确啊!”武帝对此很生气,(识相的)都官从事马上奏请罢免李密的官职。后来卒于自己家中。
8. 仁者爱人的原文翻译
译文:孟子说:“君子与常人不同的原因是,君子心中有着不同的思想。君子心存仁爱,礼仪之邦。仁爱别人,礼貌尊重别人。爱人的人,别人就一直爱这个人;尊敬人的人,别人就一直尊敬这个人。
如果有人以野蛮的态度对待自己,那么君子一定会反省自己:我(对他)一定还有不仁的地方,无礼的地方,要不这种态度怎么会冲着我来呢?反省后做到仁了,反省后有礼了,那人的粗暴蛮横仍然如此,君子必定再反省:我(待他)一定还没有尽心竭力。
经过反省,做到了尽心竭力,那人的粗暴蛮横还是这样,君子就说:‘这不过是个狂人罢了。像他这样,同禽兽有什么区别呢?对于禽兽又有什么可计较的呢?’因此君子有终身的忧虑,没有一时的担心。
至于终身忧虑的事是:舜是人,我也是人;舜给天下的人树立了榜样,影响可以流传到后世,我却仍然不免是个平庸的人,这是值得忧虑的。忧虑了怎么办?像舜那样去做罢了。至于说到君子(一时)所担心的,那是没有的。不仁的事不干,不合礼的事不做。即使有一时的担心,君子也不认为值得担心了。”
出处:战国孟子《孟子·离娄下》第二十八章
原文:
孟子曰:君子所以异于人者,以其存心也。君子以仁存心,以礼存心。仁者爱人,有礼者敬人。爱人者,人恒爱之;敬人者,人恒敬之。有人于此,其待我以横逆则君子必自反也:我必不仁也,必无礼也;此物奚宜至哉!其自反而仁矣,自反而有礼矣,其横逆由是也;君子必自反也:我必不忠。自反而忠矣,其横逆由是也;
君子曰:“此亦妄人也已矣!如此则与禽兽奚择哉!于禽兽又何难焉!”是故,君子有终身之忧,无一朝之患也。乃若所忧则有之。舜,人也,我亦人也;舜为法于天下可传于后世,我由未免为乡人也:是则可忧也。忧之如何?如舜而已矣!若夫君子所患,则亡矣。
非仁无为也,非礼无行也。如有一朝之患。则君子不患矣。
扩展资料:
赏析:
仁爱的实行是人人皆可为的,和阶级地位无关。君子“有均无上,亦无下”,在仁者眼里,所有人都是平等的,高贵与卑微是没有区别的。这是真正博爱的体现。仁慈的人不仅关心那些自卑的人,而且只关心那些在眼中接近和远离仁慈的人。
远离仁的祸害自己与身边的人,那些接近仁慈的人可以同时成就别人和自己。然而,仁的实践还有很长的路要走。在日常生活中,必须严格遵守“礼”的准则,时时刻刻检查自己的身心。即使在一个没有人的地方,也可以像在公众面前一样坚持不懈和放纵。
答:译文:从前,舜亲自耕地、种田、制瓦、打鱼,并且对父母孝顺、对兄弟友爱。他的父亲是个愚昧顽固的盲人,他的继母愚蠢奸诈,他的弟弟狂傲骄纵,都是下等的愚人,决不可能有所改变。然而,舜对父母恪尽孝道,供养盲父。他的...
答:舜的父亲宠爱后母跟弟弟象,所以一家人都对舜非常不好。可是舜和睦地和家人相处。因此他的孝行远播四方。 他的继母一心想将家产,留给自己的儿子象,所以就起了不轨的心一直想把舜害死,有一天叫他去整理谷仓,等舜进去谷仓里面的时候,他...
答:舜躬亲友文言文翻译。5 182***2311 2018-09-20 | 浏览7 次 文言文翻译文言文翻译 |举报 搜索相关资料 答题抽奖 首次认真答题后 即可获得3次抽奖机会,100%中奖。 更多问题 本地图片 图片链接 提交回答正在求助 热心网友问:...
答:“舜躬亲友”文言文翻译为:尧舜在历山耕种,历山的人都让他在河畔耕种,在雷泽捕鱼。雷泽的人都让他居住,在河滨制陶,在那里的陶器没有不好的。一年后他所居住的地方就聚集起来,两年后成了一个小镇,三年后就成了一...
答:舜,躬亲、友爱的事迹:舜的父亲宠爱後母跟弟弟象,所以一家人都对舜非常不好。可是舜和睦地和家人相处。因此他的孝行远播四方。他的继母一心想将家产,留给自己的儿子象,所以就起了不轨的心一直想把舜害死,有一天叫他去...
答:1. 舜躬亲友文言文翻译 原文: 治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言。盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝。(pián zhī) 昔海忠介治河,布袍...
答:仲尼叹曰:“耕、渔与陶,非舜官也,而舜往为之者,所以救败5也。舜其信仁乎!乃躬藉处苦而民从之。故曰:圣人之德化乎!” 【译文】历山一带的农民互相侵占田界,舜就到那里去耕种,一年后,田界就端正了。黄河边上的渔民互相争夺...
答:比如说这样的 忧虑是有的:舜是人,我也是人;舜是天下的楷模,名声传于后 世,可我却不过是一个普通人而已。这个才是值得忧虑的事。忧 虑又怎么办呢?像舜那样做罢了。至于君子别的什么忧患就没有 了。不是仁爱的事...
答:舜登天子位后,去看望父亲,仍然恭恭敬敬,并封象为诸侯。 二.戏彩娱亲 周老莱子,至孝,奉二亲,极其甘脆,行年七十,言不称老。常着五色斑斓之衣,为婴儿戏于亲侧。又尝取水上堂,诈跌卧地,作婴儿啼,以娱亲意。 老莱子,(东周)...
答:尧说:“啧啧!你这位舜!上天的大命已经落在你的身上了。诚实地保持那中道吧!假如天下百姓都隐于困苦和贫穷,上天赐给你的禄位也就会永远终止。”舜也这样告诫过禹。(商汤)说:“我小子履谨用黑色的公牛来祭祀,向...
15855016513&&舜躬亲友翻译 - 》》》 1. 舜对他的亲人和朋友都非常小心和温和. 2. 躬亲,指亲自,亲身从事.事必亲躬,指友善待民. 3. 尧舜在历山耕种,历山的人都让他在河畔耕种,在雷泽捕鱼.雷泽的人都让他居住,在河滨制陶,在那里的陶器没有不好的.一年后他所居住...
15855016513&&舜躬亲友文言文翻译 - 》》》 “舜躬亲友”文言文翻译为:尧舜在历山耕种,历山的人都让他在河畔耕种,在雷泽捕鱼.雷泽的人都让他居住,在河滨制陶,在那里的陶器没有不好的.一年后他所居住的地方就聚集起来,两年后成了一个小镇,三年后就成了一个都市.
15855016513&&舜躬亲友什么意思舜躬亲友是什么意思,很急的,求好心人帮帮忙好不好 》》》 舜对他的亲人和朋友都非常小心和温和.回答完毕,顺祝学习进步!
15855016513&&文言文翻译 》》》 译文:1、某日,舜申坐船经过汉阳,听见有四川口音的人喊了唐舜申多次,旁边的人说 “这是景宋的声音呀” 2、王登正在跟客人对弈,有人送书信来,看罢书信,穿戴整齐去祭拜祠堂,跟客人长揖鞠躬告别,并问来人,有多少牲畜?可全部犒劳将士们.
15855016513&&英语翻译舜年二十以孝闻.三十而帝尧问可用者,四岳咸荐虞舜,曰可.于是尧乃以二女妻舜以观其内,使九男与处以观其外.舜居妫汭,内行弥谨.尧二女不敢以... - 》》》[答案] 舜二十岁时,就因为孝顺出了名.三十岁时,尧帝问谁可以治理天下,四岳全都推荐虞舜,说这个人可以.于是尧把两个女儿嫁给了舜来观察他在家的德行,让九个儿子和他共处来观察他在外的为人.舜居住在妫水岸边,他在家里做事更加谨慎.尧的两个...
15855016513&&舜年二十以孝闻.三十而帝尧问可用者,四岳咸荐虞舜,曰可.翻译. - 》》》 舜二十岁时,就因为孝顺出了名.三十岁时,尧帝问谁可以治理天下.四岳全部推荐虞舜.说这个人可以.臭丫头、不好好考试.
15855016513&&帝舜荐禹于天,为嗣.十七年而帝舜崩.三年丧毕,禹辞辟舜之子商均于阳城.天下诸侯皆去商而朝禹?明天要交了. - 》》》[答案] 要干嘛?翻译啊?舜(古代史书都认为他是帝王,所以称为帝舜)把禹推荐给上天(典礼仪式而已,不是真的说他通天了),作为自己的继承者(就是继承帝位).十七年后帝舜驾崩(驾崩什么意思不用我解释吧).(为舜)服丧三年...
15855016513&&舜其信仁乎!乃躬藉处苦而民从之.翻译 - 》》》 历山耕地的人越出田界侵占别人的耕地,舜便去那里耕种,一年之后,田界不再被破坏侵占.河边打渔的人争着在水中高地捕鱼,舜便去那里打渔,一年之后,都让年长的人占水中高地.东夷制陶器的人制的陶器粗劣不结实,舜便去那里制陶器,一年之后,陶器制得很牢固.孔子叹息说:“耕地、打渔和制陶器,都不是舜的职责,舜去干这些事情,是为了挽救社会风气的败坏.舜确实称得上仁呀!他能够亲身耕田做劳苦的工作,百姓都跟着他干.所以说:圣人的德行真能感化人啊!”
15855016513&&文言文翻译 - 》》》 原文】 齐人伐燕①,胜之.宣王问曰:“或谓寡人勿取,或谓寡人取之.以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之②,人力不至于此.不取,必有天殃③.取之,何如?” 孟子对曰:“取之而燕民悦,则取之.古之人有行之者,武王是也④.取之...
15855016513&&从舜躬亲友可以看出舜是一个什么样的人 - 》》》 他是个孝顺的人