书信中,日语的“抱歉,请谅解”怎么写
书信中还是用敬语比较妥当
すみません、理解して下さい
申し訳ありませんが、ご理解
すみません
答:ごめん。 go men ごめんなさい。 go men na sai 常用于自己犯了大错,真正需要道歉的场合。すみません。 su mi ma sen 比如说不小心踩到别人脚了这种不是什么大错的道歉。申(もう)し訳(わけ)ありません。 mou shi wa ke a ri ma sen 申(もう)し訳(わけ)ございません。
答:ご迷惑をかけて、申し訳ありませんでした 意思是:给您添麻烦了,非常抱歉。属于正式用语,一般用在对客户,用户,或者商业伙伴等工作场合。没有语法错误,也可以写成:“ご迷惑を挂けて、申し訳ありませんでした”
答:日语【对不起,给您添麻烦了!】怎么说? 申し訳ございません。ご迷惑をお挂けしました。 もうしわけございません。ごめいわくをおかけしました。 拼音:mou xi wa kei gou za yi ma sen . gou mei wa ku o o ka kei xi ma xi ta . 请参考~请问写信:“对不起给您添麻烦...
答:件名:误记のお诧び 株式会社xx xx様 いつも大変お世话になっております。株式会社xxx、xx部のxxxでございます。先ほどお送りしたメールの中で xx様のお名前を间违った汉字で书いてしまいました。大変申し訳ございませんでした。あらためてメールを送らせていただきます...
答:抱歉的日文是:ごめんなさい。申し訳ありません。这两个都可以。
答:申し訳ございません、先ほど理解し间违えまして。もう一度调べておきますが、再度确认をいたします、贵社はこの口座をただ単にお金を受け取るだけに使うつもりで、お金を下ろすことはないという事で间违えないですか?用途别の口座がありますので、间违えて迷惑をかけないように...
答:to:xx 様 (xx是日本领导的姓)いつもお世话になっております。 (寒暄)yyです。(yy是你的姓)昨日いただいたメールは何かの原因で届きませんでしたので、返事遅くなって申し訳ございません。例の件、ご协力ありがとうございました。 (这里我理解是你对之前mail里提到的事表示...
答:谢谢:ありがとう、对不起:ごめん、你好:こんにちは、再见:さようなら 一、ありがとう 罗马音:a ri ga to u 语法:名词としては复数の形が必要です。「ありがとうございます。お礼を言うなら」という意味です。二、ごめん 罗马音:go me n 语法:「すみません」という意味で、...
答:虽然两者都可以作为表示道歉的用语,但其使用的场合和语境是有所不同的。对不起的用法 抱歉地向别人道歉,表达自己的道歉和歉意,表示自己或自己的所作所为造成了一些困扰或伤害。通过表示歉意,平息紧张气氛,避免争吵和冲突的进一步升级。求得别人的原谅,表示自己深感愧疚,想尽办法弥补失误、解决问题。
答:从随便到尊敬依次为:どうも ごめん ごめんなさいーすみません どうもすみません 申し訳ありません (本当に)申し訳ございません 最后一个最尊敬,汉语模拟音:(好恩多你)某哦系哇开过咋一吗森
18655818019&&书信中,日语的“抱歉,请谅解”怎么写 》》》 申し訳ございません.ご理解してください. 书信中还是用敬语比较妥当
18655818019&&“这是我第一次写日文信如有写错的地方请见谅”日文怎么说 - 》》》 初めて日本语で手纸を作ることですので、ミスがあるところどうかご容赦ください.想必楼主是给尊敬的人写的信吧 所以呀 用敬语,书面语比较好呦!ps:楼上的句子 我怎么都不理解呀…………………………是机器翻的???? 手纸を书く?这也太中国了吧~
18655818019&&谁有日语关于遗憾或者抱歉的小短文?字数在200左右,急需!!! - 》》》 书店里有许多《日语商务书信大全》,上面有许多道歉文范本.要看具体是什么事才好写的.日本人道歉文漂亮的敬语谦语固然重要,但是诚恳表达道歉的心意更重要.
18655818019&&日语:回信晚了,请原谅.怎么说 - 》》》 很多! 可以说诸如:どうも、ごめん すみません ゆるしてください!等等
18655818019&&对不起 施工引起不便 敬请原谅 日语怎么说怎么写啊? - 》》》 すみません、工事ので不便が引き起こすのは许してください.su mi ma sen kou ji no de fu ben ga hi ki o ko su no wa yu lu shi te ku da sai
18655818019&&日语 邮件发错人要怎么道歉 - 》》》 前面的我觉得不需要过多解释理由,这种事情大家都是可以谅解的,简单地道个歉就好了.例如, ちょっとすみませんが、xxxさんと同じ名前の同僚がおりますので、メールの宛先を间违えてしまいまして、大変恐れ入ります.さっきのメールを无视しておいてください. 发给a的话,我会这样说,看能不能帮到你: aさん: さっき、aさんにメールを送ろうとしたとき、うっかりして同じ名前の别人の宛先に送ってしまいましたので、もう一度お送りいたしますので、ご确认お愿いいたします. 我用的是敬语,因为我不知道你们是什么样地关系`可以酌情考虑不需要用这么尊敬的表达方式.
18655818019&&请懂日文的帮我把这句话翻译成日文信件,加点礼貌用语之类的,拜托,谢谢! - 》》》 本当に申し訳ございませんが、私の日本语が下手で、これだけ话せるです.このメールを社长に転送していただけませんか.有难うございました.
18655818019&&这个日文邮件的意思? - 》》》 呵呵楼上机器翻译. 我给你翻了下,不是百分百精准,仅作参考. 不过这封貌似是挺有名的钓鱼邮件,很多日本人都收到了.所以里面让你去点击什么网站啊,登陆什么的都忽略好了. 唉,不过你竟然没给分.郁闷. 译文如下: 差出人 ...
18655818019&&[中翻日]书信翻译,会再追分! - 》》》 这么晚才给您回信,实在抱歉.昨天因为生病了,没有上班,很多工作又堆积到了今天,所以才这个时候给您回信. 返事が遅くなって、申し訳御座いません.昨日は病気なので、欠勤しまいました、いろんな仕事を诘めこんで、やっと返事を...
18655818019&&日语中的简体形式和普通体有什么区别吗? - 》》》 在日语中,普通体是指'ます' 形;简体就是指' て '形;敬体和礼貌体在日语中通常被称作谦让语和尊敬语(这两种语态一般是指动词);基本型是指原形. 1. 礼貌体在一般书上叫做敬体,也叫“做です,ます体”. 2. 普通体在一般书上叫...