中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)-欧洲杯买球app

中国的住址怎么翻译为英文(如某某市某某区某某社区某栋)

m.anhuilife.com    2024-01-27

英文的地址的话从小到大的顺序写,即某栋某社区某某区某市

no.**building, ** area,** district, **(市一般不用加city)
例如:广州市白云区a区2栋,no.2building, a area,baiyun district, guangzhou

扩展资料:
中文地址跟英文地址排列顺序不一样。中文地址的排列顺序是由大到小,如:中国x省x市x区x路x号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:no.x ,xroad ,xdistrict,xcity ,xprovince ,china
x号no.x

x单元unitx

x号楼building no.x

x街xstreet

x路xroad

x区xdistrict
x市xcity

x省xprovince



1、中文地址翻译原则 :中文地址的排列顺序是由大到小,如:x国x省x市x区x路x号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。

2、中文地址翻译范例:

宝山区示范新村37号403室

room403,no.37,sifangresidentialquarter,baoshandistrict

中国上海黄浦区福州路119号

no.119 fuzhou road,huangpu district,shanghai,china

3、注意:翻译人名、路名、街道名等,最好使用拼音。

拓展资料

英文翻译如何选择词汇:

一.词义选择

大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。

二.词义转换

在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。

三.词类转换

英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

四.补词

是指原文已有某种含义但未用词汇直接表达,译文中需将这些含义补充进去,这样才更通顺易读,如:英语中数词与名词之间没有量词,而译成汉语时可酌情增加。

五.省略

是指原文中某些词在译文中省略不译,只要并不影响意义的完整。如:上面讲的汉语“量词”,译成英语时则可以省略;又如:英语中大量使用物主代词而汉语中往往省略不用。

六.并列与重复

英语在表达重复含义的并列结构中常采用共享、替代、转换等形式来避免重复,而汉语却常常有意重复表达以加强文字的力度,如:英语的物主代词替代前面的名词,短语动词只重复介词而省略主动词,汉译时可考虑重复表达。



中文地址的排列顺序是由大到小,如:x国x省x市x区x路x号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:x号,x路,x区,x市,x省,x国。

例:

中国上海黄浦区福州路119号

no.119 fuzhou road,huangpu district,shanghai,china

中国上海虹口区西康南路125弄34号201室

room 201,no.34,lane 125,xikang road,hongkou district,shanghai,china

扩展资料

通讯地址的写法

中文写法

一般根据实际地址,由大范围到小范围依次写上,比如“山东省 青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲”,“香港九龙将军澳工业村骏才街七十七号电视广播城”。

英文写法

英文地址一般的写法与中文描述的相反,由小写到大,以下为示范:

“山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲”的英文写法如下:

no. 204,entrance a, building no. 1, the 2nd dormitory of the no. 4 state-owned textile factory, 53 kaiping road, qingdao, shandong

日文写法

〒这个符号的意思是在这个符号后面写邮政编码

比如:〒532-0012

日本的邮编一般是三位后面加一个横线然后再写后面的四位,不过直接写也可以。然后在邮编的下方写上对方的地址,然后在最下方写上自己的地址。比如:“〒197-0804  东京都あきる野市秋川”

参考资料:百度百科-通讯地址



例如:中国安徽省合肥市蜀山区紫云路386号
no. 386 zi yun road,shu sahn district,an hui province,p.r.china
小区block,某小区 ** block

第7栋楼,7th building, no. 7 building,

扩展资料:

居住区是居民生活在城市中以群集聚居,形成规模不等的居住地段。

居民的日常生活包含着居住、休憩、教育、养育、交往、健身、甚至工作等各种活动,因此也需要有与生活服务相配套的设施支持。因受公用设施合理服务半径、城市街道间距以及居民行政管理体制等因素的影响。

参考资料:百度百科-居住区



英文地址翻译成英文地址方法和技巧

中文地址的排列顺序是由大到小,如:x国x省x市x区x路x号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:x号,x路,x区,x市,x省,x国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!

x室 room x

x号 no. x

x单元 unit x

x号楼 building no. x

x街 x street

x路 x road

x区 x district

x县 x county

x镇 x town

x市 x city

x省 x province

请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址翻译范例:

1、宝山区示范新村37号403室

room 403, no. 37, sifang residential quarter, baoshan district

2、虹口区西康南路125弄34号201室

room 201, no. 34, lane 125, xikang road(south), hongkou district

3、434000湖北省荆州市红苑大酒店 李有财

li youcai,hongyuan hotel,jingzhou city,hubei prov. china 434000

4、473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财

li youcai,special steel corp,no. 272, bayi road, nanyang city,henan prov. china 473000
5、361004厦门公交总公司承诺办 李有财

mr. li youcai,cheng nuo ban, gong jiao zong gong si,xiamen, fujian, china 361004
6、266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财

mr. li youcai,no. 204, a, building no. 1 ,the 2nd dormitory of the no. 4 state-owned textile factory,53 kaiping road, qingdao, shandong, china 266042


答:、中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:x国x省x市x区x路x号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:x号,x路,x区,x市,x省,x国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!室...


答:中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的.中文地址的排列顺序是由大到小,如:x国x省x市x区x路x号,而英文...


答:翻译方法:中文地址的写法是由大到小的顺序书写,而英文地址的书写是由小到大的书写方法。正规地道美国的写地址方式。如:20a, 2345 belmont avenue, durham, nc, 27700 其中#代表公寓号, 2345 belmont avenue代表街道号...


答:分类: 教育/科学 >> 外语学习 问题描述:中文的地址翻译成英文怎么写呀?例如:**省**市**街**小区**楼**单元**浩 解析:省:prov.市:city 街:street 小区:residential quater 楼:building 单元:unit 号:...


答:中文地址的排列顺序是由大到小,如:x国x省x市x区x路x号,而英文地址则刚好相反,是由小到大,即:x号,x路,x区,x市,x省,x国。x室roomx x号no.x x单元unitx x号楼building no.x x街xstreet x路xroad...


答:中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号 而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的. 中文地址的排列顺序是由大到小,如:x国x省x市x区x路x号,而英文地址则刚好相反,...


答:对照上例,翻译时有几点需要注意: 中文地址的排列顺序是由大到小:×国×省×市×区×路×号,而英文地址则刚好相反,是由小到大:×号×路(road),×区(district),×市(city),×省(province),×国。 地名专名部分(如"黄岩区"的...


答:问题十:中国的地址怎么翻译成英文 中文地址翻译原则 中文地址的排列顺序是由大到小,如:x国x省x市x区x路x号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:x号,x路,x区,x市,x省,x国。掌握了...


答:中国四川省成都市新都区马超西路9号新都花园 xindu garden community,no.9,ma chao west road,xin du district,chengdu,sichuan,p.r.china 英语地址与汉语地址相反,讲究从小到大地址的顺序翻译。【英语牛人团】倾情奉献,...


答:中文的地址由大到小,而英文地址有小到大,这点翻译时应到予以重视。例:中国上海黄浦区福州路119号 no.119 fuzhou road,huangpu district,shanghai,china 家庭住址:中国上海虹口区西康南路125弄34号201室 room 201,no....

17063241058&&中文住址的英文写法中文地址如为:中国江苏南京市江宁区东山街道英伦新村27栋3单元106室另一个:中国江苏南京市江宁区湖熟镇人民路26号 - 》》》[答案] room106,floor1,unit3,building27,yinglun xincun,dongshan sub-district,jiangning district,nanjing,jiangsu,china. no.26,renming lu,hushu town,jiangning district,nanjing,jiangsu,china. 特别大的城市,或著名的城市,可不译出“市”,即city. ...

17063241058&&中国地址翻译为英文的一般格式是什么?城市的如何?农村的又怎样? - 》》》 中文的地址由大到小,而英文地址有小到大,这点翻译时应到予以重视. 例:中国上海黄浦区福州路119号 no.119 fuzhou road,huangpu district,shanghai,china 家庭住址: 中国上海虹口区西康南路125弄34号201室 room 201,no.34,lane ...

17063241058&&中国的地址怎么翻译成英文!!!! 》》》 例如:中山市珠海省香州区前山粤海西路17号明珠山庄11栋2403号!!!!!

17063241058&&将中国地址翻译成英文地址的格式是什么了 - 》》》 外国的地址和我们写法相反的 譬如我们是北京市朝阳区xx路xx号 外国的写法就是xx号 xx路 朝阳区 北京这样的

17063241058&&中文住址的英文写法 - 》》》 room106, floor1, unit3, building27, yinglun xincun, dongshan sub-district, jiangning district, nanjing, jiangsu, china. no.26, renming lu, hushu town, jiangning district, nanjing, jiangsu, china. 特别大的城市,或著名的城市,可不译出“市”,即city. 如果有邮编的话,邮编要写在省后,不用标点符号隔开,如“jiangsu 210003”

17063241058&&中文地址如何翻译成英语? - 》》》 中文地址的排列顺序是由大到小,如:x国x省x市x区x路x号,而英文地址则刚好相反,是由小到大.如上例写成英文就是:x号,x路,x区,x市,x省,x国.掌握了这个原则,翻译起来就容易多了! x室 room x x号 no. x x单元 unit x x...

17063241058&&中国地址怎么翻译成英文啊?比如:中国天津市河北区东海花园2号楼3门101 - 》》》 room 301, gate 3, building no.2, donghai garden block, hebei district, tianjin, p.r. china

17063241058&&请问把中国地址翻译成英文该怎么翻译呢?求格式.及能帮翻 中国广东省广州市白云区xx路xx花园xx栋xx号房 - 》》》 xx路xx花园xx栋xx号房 白云区 广州市 广东省 中国 xxroad xxgarden building xx xxroom baiyun district guangdong city guangdong province, p.r. china

17063241058&&中国地址怎么翻译成英文?中国地址怎么翻译成英文?例如\" 》》》 room401,unit2,building23 of ergang dormitory,industry south road,distict of lixia,the city of jinan,shandong province,china

17063241058&&如何用英语表达中国地址 - 》》》 英语中 地址的表达 是不同于中国的 要 从小的地址写到大的地址 laiwu,longhua,zhuangko city,huichang courty,jiangxi provence.

网站地图